ASV & Co: Pieteikums ārzemēs

Arvien vairāk sieviešu gūst labumu no pievilcīgajiem darba piedāvājumiem ārzemēs kā karjeras iespējas vai iegūstot svarīgus ieguvumus viņu CV prakses ārzemēs. Vissvarīgākais, meklējot darbu: profesionāls pieteikums! Ir diezgan atšķirīgi noteikumi par pavadvēstuli un atsākt darbu ārzemēs. Arī darba intervijā darba devēji pievērš uzmanību citām lietām. Piemēram, ASV lielā mērā tiek pievērsta uzmanība pieteikuma iesniedzēja personībai, savukārt pieklājībai ir galvenā loma Francijā. Mēs esam apkopojuši svarīgākos padomus, kā pieteikties ASV, Apvienotajā Karalistē, Francijā, Spānijā un Itālijā kopā ar tulkošanas tīklu tolingo.



Pieteikums ārzemēs: ASV

Pirms pieteikšanās

Salīdzinājumā ar Vāciju, papildus profesionālajai kvalifikācijai, pieteikuma iesniedzēja personībai ASV ir lielāka loma. Pirms pieteikuma nosūtīšanas ir ierasts izveidot telefona kontaktus ar potenciālo darba devēju vai personīgi runāt ar viņu. Nevēlami pieteikumi ir apsveicami.

Rakstveida pieteikums sastāv no pavadvēstules un CV (résumé), ko parasti nosūta pa e-pastu potenciālajam darba devējam. Tikai tad, ja darba devējs skaidri pieprasa "pilnīgu dokumentāciju", tiks iesniegti sertifikāti, ieteikuma vēstules, darba paraugi utt. To universitāšu kursu saraksts, kurus esat lietojis (ieskaitot atzīmes), ko sauc arī par transkriptu, ir svarīga "pilnīgas dokumentācijas" daļa ASV. Jums vienmēr vajadzētu tulkot vācu dokumentus.



Vēstules vēstule

Burtu vēstules veidlapas pamatā ir līdzīgas Vācijas vēstulei. Pēc sava vārda un kontaktinformācijas datums ir pareizs. Lūdzu, ņemiet vērā amerikāņu datuma formātu MM / DD / YYYY. Darba devēja adrese paliek pamatota. Kontaktpersona ir iepriekš jāizpēta, lai pareizi izskatītu pieteikumu. Jūs varat darīt bez temata rindas.

Vēstules vēstulē ir svarīgi atbildēt uz pašpārliecinātu, kompetentu, apņēmīgu, kodolīgu un mērķtiecīgu jautājumu: Kāpēc es esmu šim cilvēkam piemērota persona?

Ievadā jūs nosaukat darbu, kuru jūs piesakāties, reklāmas atrašanās vietu vai esošās attiecības ar darba devēju. Ievadam nevajadzētu būt garākam par teikumu. Galvenajā sadaļā 2-3 sadaļās tiks paskaidrots, kāpēc CV ir vērts lasīt un ko jums piedāvāt uzņēmumam. Jūsu pašu prasmēm un profesionālajai pieredzei vienmēr jābūt saistītai ar reklāmu un nepieciešamajām prasmēm. Noslēguma sadaļā paldies par jūsu uzmanību un skaidri norādiet, ka jūs gaida atbildi.



Vissvarīgākais vārdnīcas burts

Laipni lūdzam ar kontaktu: Godātais kungs / kundze / kundze / Dr.

Laipni lūdzam bez kontakta: kam tas attiecas uz:

Ievads: es rakstu, atbildot uz Jūsu vakanci galvenajā konta pārvaldniekā, kas ir iekļauts Hamburg Daily. Esmu pārliecināts, ka es izpildīšu jūsu prasības attiecībā uz šo nostāju, un es ceru, ka jūs izskatīsiet manu pieteikumu.

Galvenās daļas piemēri: es esmu dzimtā vācu valoda, un es runāju angļu un spāņu valodā. Esmu pārliecināts, ka šīs valodu prasmes būs noderīgas tolingo. Es uzskatu, ka, pateicoties manai dabiskajai diplomātijai un starppersonu prasmēm, manai biznesa pieredzei un praktiskajai pieredzei kontu pārvaldības jomā, es esmu ideāls kandidāts jūsu atklāšanai.

Secinājumu piemēri: Es pateicos jums, ka veltījāt laiku, lai izskatītu manu pieteikumu. Es gribētu apmeklēt personisku interviju ar jums.

Atvadīšanās: Ar cieņu, / sirsnīgi

CV (CV)

Pretstatā vācu CV, atziņas apgrieztā hronoloģiskā secībā izveidots. Pēdējā darbība ir vissvarīgākā, un tāpēc tā ir sākumā. Kvalifikācijas, kas atbilst darba apraksta prasībām, var izcelt treknrakstā vai pasvītrot. Amerikāņu CV, personas dati, piemēram, vecums, dzimšanas datums, valstspiederība vai etniskā piederība, ģimenes stāvoklis, reliģiskā piederība un bērnu skaits, ir absolūti tabu sakarā ar stingru diskriminācijas novēršanas likumu. CV nepievienos fotoattēlu tā paša iemesla dēļ. Curriculum vitae beigās jānorāda uz esošajām atsaucēm, kuras var iesniegt pēc pieprasījuma.

Amerikāņu curriculum vitae ietver šādus elementus:

- personas dati: vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs - darba pieredze vai darba vēsture: amats, darbība, ilgums, darba devējs - profesionālie sasniegumi / sasniegumi: atbildības joma, sniegums ar numuriem - Izglītība, apmācība un kvalifikācija: Augstākais skolas diploms, sīki Profesionālā izglītība un augstākā izglītība - Citas zināšanas un prasmes (prasmes vai papildu prasmes): Valodu prasmes, IT prasmes un vadītāja apliecību klase - Personīgās intereses, Hobiji (interesi) - Atsauces (atsauces): Sazināšanās ar bijušajiem darba devējiem, tālruņa numuri

Pēc pieteikuma iesniegšanas

Atšķirībā no Vācijas, ASV parasti nav gaidīt atbildi pēc dokumentu nosūtīšanas.Protams, bet pieklājīgi mēs lūgsim saņemt dokumentus, lai atbildīgajai personai atstātu personisku iespaidu. Tāpat, pēc intervijas, ir jāiesniedz pateicības e-pasts.

Lielbritānija

Pirms pieteikšanās

Britu darba devēji atzinīgi vērtē īsus un īsus pieteikumus. Rakstveida pieteikums sastāv no pavadvēstules un CV (curriculum vitae), ko parasti nosūta pa e-pastu potenciālajam darba devējam. Sertifikāti un atsauces netiks nosūtīti kopā ar pieteikumu.

Vēstules vēstule

Burtu vēstules veidlapa pamatā ir tāda pati kā vācu vēstulē. Pēc sava vārda un kontaktinformācijas datums ir pareizs. Datuma formāts atbilst Vācijas: DD / MM / GGGG. Pēc tam darba devēja adrese seko pa kreisi. Britu pieteikuma priekšmets ir neparasts: tas atrodas starp vēstuli un vēstules pirmo rindu.

Nosūtīšanas vēstules struktūra atbilst Vācijas vēstulei un sastāv no trim daļām: ievads, galvenā daļa un secinājums. Vēstules vēstule kalpo, lai īsi un īsi aprakstītu savu motivāciju, lai nodotu interesi par savu personu. Ar norādīto prasmju un kompetenču palīdzību jāpārliecinās par personiskās kvalifikācijas vāka vēstuli vēlamajai pozīcijai.

Vissvarīgākais vārdnīcas burts

Laipni lūdzam: Godātais kungs / kundze / Dr

Laipni lūdzam bez kontakta: Godātais kungs vai kundze

Ievads Tēma (starp runu un ievadu, treknrakstā):

Piemērs ievadam: Es rakstu, atbildot uz jūsu vakanci galvenajā konta pārvaldniekā, kas ir iekļauts Hamburg Daily. Esmu pārliecināts, ka es izpildīšu jūsu prasības attiecībā uz šo nostāju, un es ceru, ka jūs izskatīsiet manu pieteikumu.

Galvenās daļas piemērs: es esmu dzimtā vācu valoda, un es runāju angļu un spāņu valodā, un es esmu pārliecināts, ka šīs valodas prasmes izrādīsies noderīgas tolingo. Es uzskatu, ka, pateicoties manai dabiskajai diplomātijai un starppersonu prasmēm, manai biznesa pieredzei un praktiskajai pieredzei kontu pārvaldības jomā, es esmu ideāls kandidāts jūsu atklāšanai.

Piemērs secinājumam: Es pateicos jums, ka veltījāt laiku, lai izskatītu manu pieteikumu, un es vēlētos apmeklēt personisku interviju ar jums.

Atvainojiet: Patiesi / sirsnīgi

CV (curriculum vitae)

Atšķirībā no vācu valodas CV, britu dzīves apraksts tiek veidots antichronoloģiski. Runājot par saturu, briti ir līdzīgi Vācijas CV, bet tas nav standartizēts un noteikti var būt brīvāk un radošāk. Ģimenes stāvokli un reliģisko piederību var atcelt. Britu CV īpaša iezīme ir vēlamās pozīcijas nosaukums.

- Personas dati (personas dati): Vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numuri, dzimšanas datums un valstspiederība - Darba mērķi / Darba mērķi: no diviem līdz trim teikumiem, kas apkopo dzīves apraksta galvenās kvalifikācijas un ieguvumus. , Izglītība, Kvalifikācija (izglītība un kvalifikācija): augstākā izglītība, profesionālā izglītība un augstākā izglītība - profesionālā pieredze (karjeras vēsture, karjeras attīstība, darba pieredze): amats, darbs, ilgums, darba devējs, atbildības joma, sniegums ar numuriem - citas zināšanas prasmes (prasmes / papildu prasmes): valodas prasmes, datorprasmes un vadītāja apliecību klase - personīgās intereses, vaļasprieki (vaļasprieki / intereses)

Pēc pieteikuma iesniegšanas

Kad pieteikuma dokumenti ir saņemti, Apvienotajā Karalistē parasti darba devējs nosūta pieteikuma iesniedzējam pieteikuma veidlapu. Tas ietver jautājumus par izglītību, profesionālo pieredzi, karjeras mērķiem, kā arī vājās puses un stiprās puses. Sertifikāti un atsauces netiks nosūtīti kopā ar pieteikumu. Tie tiek pārcelti uz darba interviju.

Francija

Pirms pieteikšanās

Francijā lietas ir nedaudz elitārākas. Piemēram, augstskolas reputācija tiek augstu novērtēta. Akadēmiskā izglītība ir svarīga, un tā ir jāuzsver. Attiecībā uz franču pieteikumu, jo vairāk pieklājīgs, jo labāk.

Rakstveida pieteikums sastāv no pavadvēstules (lettre de motivation) un CV (curriculum vitae), ko parasti nosūta pa e-pastu jaunajam darba devējam. Atsauces un sertifikāti nav pievienoti.

Cover letter (lettre de motivation)

Franču vēstule ir līdzīga vācu valodai un nekad nav ilgāka par vienu lappusi. Pēc labās malas adreses uzņēmuma adrese arī seko pareizai. Ja ir zināma kontaktpersona, teikums seko ar rindu atstarpi un labo pamatojumu: à piem. De Monsieur / à l? Uzmanību de Madame xyz - kas atbilst vācu valodas vārdam "Pie rokas".

Struktūru veido arī trīs daļas: ievads, galvenā daļa un secinājums. Tas parāda motivāciju, profesionālās kompetences un spējas pārliecināt personāla vadītājus par personīgo kvalifikāciju vēlamajai pozīcijai.Algu gaidas tiek apspriestas tikai motivācijas motivācijā, ja tas ir skaidri izteikts.

Vissvarīgākais vāka vēstule

Ievads (pirms adresēšanas, treknrakstā): Objet

Laipni lūdzam ar un bez kontakta: Messierus / Madame, Monsieur

Ievada piemērs: Je vous écris en réponse à votre offre d'emploi pour un Responsible grands comptes publiée dans le Hamburg Daily. Pārliecinieties, ka ir jārīkojas, lai panāktu, ka tiek ievērotas obligātās prasības.

Galvenās daļas piemērs: Je suis de langue maternelle anglaise et par par l'allemand et l'espagnol. Tikai tad, kad tiek izmantotas lingvistiskās valodas un tas ir iespējams, Tolingo. Viens no diplomātisko un savstarpējo attiecību aspektiem, kas saistīti ar personību, kas ir īpaša pieredze, lai noteiktu, vai tas ir iespējams.

Secinājums: Je vous remercie de prendre le temps d 'examiner ma kandidatūra un katrs serais ravi d'effectuer un entretien individuel avec vous.

Pieņemšana: Je vous prie d'agréer, Monsieur / Madame, l'expression de mes sveicieni. vai Madame, Monsieur, ar sveicieniem.

curriculum vitae

Franču CV ir garāks par divām lappusēm, un uz to neattiecas nekādi standarti. Personīgi akcenti un radošums ir laipni gaidīti, un būtiskus elementus nedrīkst palaist garām. Reversā hronoloģiskā struktūra ir priekšrocība, lai parādītu pašreizējo situāciju tieši sākumā. Svarīga informācija var tikt izcelta. Atšķirībā no vācu valodas franču CV nesatur virsrakstu. Pieteikuma fotoattēls ir paredzēts pases lielumā.

Neskatoties uz franču CV brīvo dizainu, iespējams, trūkst šādu elementu:

Personas dati (Fiche d'identité): Vārds, uzvārds lielajiem burtiem, adrese, tālruņa numurs, dzimšanas datums, ģimenes stāvoklis, bērni Pieredze (ekspozīcija): amats, darbība, ilgums, darba devējs, atbildības joma, sniegums ar skaitļiem, izglītība, mācības, mācības, apmācība ): Izglītība, profesionālā apmācība, Prakse, Augstākā izglītība ar grādu, Izpildes gads Valodu prasmes (Langues): lasīšana, rakstīšana, runāšana, novērtēta ar pamatskolu, labu, brīvu, dzimteni / uzņēmējdarbību / profesionāliem mērķiem (Objectifs de carrière) Personīgās intereses, Citi (Divers): Hobiji, ilgāki braucieni, ārpusskolas pasākumi

Pēc pieteikuma iesniegšanas

Atšķirībā no Vācijas, Francijā parasti nav gaidīt atbildi pēc dokumentu nosūtīšanas. Pretendenti bieži aicina uzņēmumu lūgt to piemērošanu.

Itālija

Pirms pieteikšanās

Kas attiecas uz Itāliju, vispirms prasa neatlaidību un izturību. Bieži telefona zvani ar kontaktiem ir ļoti svarīgi, lai uzzinātu. Šiem tālruņa zvaniem vienmēr jābūt labi sagatavotiem. Svarīgākie fakti par uzņēmumu un atrašanās vietu, kas jums jāzina kā pretendentam. Tāpat jums ir jādod atsauce uz jūsu personīgo kvalifikāciju, lai padarītu kompāniju ziņkārīgu. Rakstveida pieteikums sastāv no pavadvēstules (lettera di presentazione) un CV (curriculum vitae), ko parasti nosūta pa e-pastu potenciālajam darba devējam. Atsauces un sertifikāti nav pievienoti.

Vēstules vēstule (lettera diervedagnamento al curriculum)

Itālijas vēstule atšķiras no vācu valodas ļoti īsa. Ir svarīgi uzsvērt savu kvalifikāciju darbam. Nosūtīšanas vēstule ir īsa un nekad ilgāka par vienu lapu.

Dokumentu veidlapā darba devēja adrese ir uzrakstīta pa labi līdzās datumam. Ja ir zināma kontaktpersonas vārds, uzņēmuma adresei seko rinda: Alla cortese attenzione del ... un kontaktpersonas vārds.

Vissvarīgākais vāka vēstule

Sveiciena adrese: Egregio Signor xyz / Gentile Signora xyz,

Laipni lūdzam bez kontakta: Egregio Signore, pagānu signora,

Ievads Tēma (starp adresi un ievadu, treknrakstā) Ogetto:

Ievads: Scrivo la presente risposta al Vs. „Annuncio relativo alla posizione di Key Account Manager” prezentē „hamburg Daily Daily”. Sono certo di poter soddisfare quanto da voi bagesto per tale posizione e spero prendiate in a malia kandidatura.

Galvenās daļas piemērs: Sono madrelingua inglese e parlo correttamente tossaco e spagnolo and sono certo cheese mie capacità linguistiche costituiranno senz'altro un vantaggio per tolingo. Credo che il mio naturale atteggiamento votato alla diplomazia e all relazioni interpersonali, la mia esperienza sul campo quale Konta pārzinis e lmia esperienza in ambito commerciale facciano di me il kandidato perfetto per la posizione in oggetto.

Secinājums: kā devicato del tempo per prendere, diskusijā par la mia candidatura un sareic grato di poterVi incontrare di persona per un colloquio.

Atvadīšanās: Cordialmente vai Porgo cordiali saluti

curriculum vitae

Itāļu curriculum vitae ir īpaši sīki izstrādāta, un papildus dažiem pamatelementiem tā ir brīvāk saprotama nekā vācu valoda. Tāpat kā vācu curriculum vitae, itāļu valoda ir hronoloģiski strukturēta. Lietojumprogrammas fotoattēls parasti nav pievienots. CV tiks pabeigts ar datumu un parakstu. Personas intereses un vaļasprieki nav uzskaitīti.

Itālijas curriculum vitae nedrīkst būt šādi elementi: Personas dati (Dati personali / Informazioni personali): Vārds un uzvārds lielajiem burtiem, dzimšanas datums un vieta, valstspiederība, ģimenes stāvoklis un bērni, adrese, tālruņa numurs Skola un izglītība (Studi e formazione / Curriculum scolastico): izglītība, apmācība, stažēšanās un citas zināšanas ar periodu, iestādes nosaukums un atrašanās vieta un grāda nosaukums vācu un itāļu studijās (Studi universitari): Iestādes nosaukums un atrašanās vieta un grāda iegūšana Vācijas un Itālijas pieredzē ( Esperienza profesionālais / profesionālās izglītības profesionālis): Uzņēmuma darba datums, nosaukums un dzīvesvieta, piemēram, apgrozījums, darbinieku skaits, amats, atbildības joma un atbildības joma Valodas (Ulterior conoscenze / Lingue straniere): lasīšana, rakstīšana, runāšana, kuru vērtē dzimtā valoda, ļoti labi, labi, diezgan labi d skolas zināšanas

Pēc pieteikuma iesniegšanas

Itālijas darba intervijā ir ļoti svarīgi sagatavoties savām stiprajām un vājajām vietām. Itālijā ir ierasts uzaicināt uz vairākām darba intervijām ar dažādiem sarunu partneriem.

Spānija

Pirms pieteikšanās

Spānijā ārkārtīgi svarīga ir neatlaidība un uzsvars uz pielietojumu. Pirms pieteikuma iesniegšanas jums jāsazinās ar atbildīgo personu pa tālruni un pēc tam adresējiet viņam personīgi.

Rakstveida pieteikums sastāv no pavadvēstules (carta de solicitud) un CV (curriculum vitae), ko parasti nosūta pa e-pastu jaunajam darba devējam. Sertifikāti nav iekļauti, ieteikumu vēstules ir vēl svarīgākas.

Nosaukuma vēstule (carta de solicitud)

Spānijas pavadvēstule ir ļoti līdzīga Vācijas pavadvēstulei. Sākumā tas norāda adresāta adresi un datumu, kam seko objekts. Paša adrese tiks parādīta vēstules beigās paraksta priekšā.

Spānijas pavadvēstuli veido trīs daļas: ievads, galvenā daļa un secinājums. Sākumā jūs paskaidrojat, kāpēc jūs interesē uzņēmums un darbs. Galveno daļu seko iepriekšējās profesionālās dzīves kvalifikācija, zināšanas un prioritātes. Īpaši svarīgi ir sevi iepazīstināt pašpārliecinātā un mērķtiecīgā veidā. Spānijas pieteikumā attiecības ir svarīgas. Būtu noteikti jānorāda bijušo priekšnieku atsauces un, iespējams, tālruņa numuri. Ar darba intervijas pieprasījumu tika pārtraukta Spānijas vēstule, kā arī vācu valoda.

Vissvarīgākais vāka vēstule

Laipni lūdzam kontaktpersonā: Muy señores míos:

Laipni lūdzam bez kontakta: Estimados señores

Ievads Tēma (starp runu un ievadu, treknrakstā): Asunto:

Ievada piemērs: Gestor de Cuenta's Clave anunciado en el Hamburg Daily. Estoy convencido de cumplir kongresu lietas, kas nepieciešamas, lai panāktu, ka tas ir iespējams.

Galvenās virsbūves piemērs: Mi lengua materna es, inglés, eseñen hablo alemán y español, lv za nasu začných začení, lingvist, lingvist, lv de lingvist de la Valle para Tolingo. Krišnas krustpunkts, kas saistīts ar negodīgiem spēkiem, piemēram, griestiem, neierobežotām prasībām, piemēram, govs, cūkas, dzeltenās un sēklas.

Noslēgums: Agradezco que se hayan tomado elaipo para apsvērumi, kas attiecas uz soli un plečeriem.

Les saludata atentamente pieņemšana: vai

CV (curriculum vitae)

Spāņu CV ir garāks par divām lapām. Tomēr papildus dažiem pamatelementiem tas ir brīvāk izstrādāts nekā vācu. Anhronoloģiska struktūra ir jēga, lai uzskaitītu jaunākās stacijas jau pašā sākumā. Pieteikuma fotoattēls ir ieteicams, bet nav obligāts. Spānijas pieteikumā ir svarīga profesionālā pieredze un apmācība. Norādot vaļaspriekus un privātās atpūtas aktivitātes, potenciālais darba devējs vēlas izteikt vispārēju priekšstatu par pieteikuma iesniedzēju.

Spāņu CV ir svarīgi šādi elementi:

Personas dati (personas dati): vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs, personas apliecības numurs, dzimšanas datums un vieta, valstspiederība, ģimenes stāvoklis, bērni un dažreiz pat ķermeņa svars un lielums Skolas izglītība un studijas (Estudios, Formación): augstākais skolu diploms, mācības, izglītība, Tālākizglītība ar periodu, iestādes nosaukums un vieta un grāda nosaukums Pieredze (Experienca): Darba datums, uzņēmuma nosaukums un dzīvesvieta, ar tādiem faktiem kā apgrozījums, darbinieku skaits, amats, atbildības joma un atbildība, iemesls valodu prasmēm (idiomas): Lasīšana, izpratne, rakstīšana, runāšana, tulkošana, kas tiek uzskatīta par ļoti labu, labu, mērenu

Pēc pieteikuma iesniegšanas

Pēc nevēlamas lietojumprogrammas nosūtīšanas ir svarīgi pārbaudīt tālruni un uzzināt, vai ir brīva darba vieta, par kuru jums ir tiesības. Tas parādīs jūsu valodas prasmes un var dot jums iespēju uzaicināt uz projektiem vai īstermiņa saistībām.

Spānijā ir ierasts uzaicināt uz vairākām darba intervijām. Spānijas darba devējiem ļoti svarīga ir laba darba atmosfēra un komandas darbs, tāpēc Spānijā ir personības un izlūkošanas darbā pieņemšanas pārbaudes.

Ja jums joprojām ir nepieciešama palīdzība, tulkojot savu pieteikumu: tulkošanas tīkls tolingo.de ir eksperts ar 2500 tulkotājiem, un, ja nepieciešams, pat palīdz jums reālajā laikā.

Modello economico Skyway / Skyway Economy (Multilanguage) (Jūnijs 2024).



ASV, Francija, Spānija, Itālija, Hamburga, Lielbritānija, Vācija, darba intervija, CV, apsveikums, pieteikums, ārvalstis, prakse, emigrācija