Smieklīgi vingrinājumi
Atrodas Löwenbräu teltī pie Minhenes Oktoberfest
© LangenscheidtProtams, tas ir ļoti piemērots spa administrāciju, viesu namu un viesnīcu īpašnieku tulkojumi, lai tulkotu savus tekstus īpaši mums vācu valodā. Un vācu restorānu īpašnieki pārtulkot pārtiku un dzērienus starptautiskajā angļu valodā. Bet dažreiz būtu rūpīgi jāizvērtē vārdnīca. Lai gan: tad mums būtu daudz mazāk smieties brīvdienās, un tas būtu žēl. Skatiet sevi!
© LangenscheidtNīderlandes tūrisma uzņēmumi ir atklājuši plaisu psiholoģiskā ceļojuma nozarē: "Furious Apartments" ir aprīkotas ar skaņu necaurlaidīgām sienām, polsterētām durvīm un plastmasas ēdieniem - neviens nevar savainot, nekas nenotiek. Lūdzu, palieciet mierīgi, dārgie nāves gadījumi: "Te Huur" nav nodarījums, tas nozīmē "nomāt".
© Langenscheidt
Čehijas "Milānas tirgus" slēpj sevi kā kiosku. Spiegi no visas Eiropas ceļo ar kravas automašīnām, lai segtu sevi ar viltus ūsām un burvju tinti. Ko dara slepenie aģenti ar filiālēm? Ir noslēpums.
© LangenscheidtŠajā uzkodu bārā, kas atrodas Majorkā, jūs varat saķert pieres grumbas. "Saldās cirtas" vai "sāļās cirtas". Salda kļūda: gofrēšana nozīmē franču valodu.
© Langenscheidt
San Giovanni Neapoles baznīcā atrodas "Hedentuche"par kuriem upuri tiek savākti izceļošanas laikā. Bet ko svētajam Hordam ir jādara ar audumu? ...
© Langenscheidt
Restorānā Alameda, Tarifā, Spānijā, gatavo smagu zēnu āmuru cietie priekšmeti: dažādi ēdieni ar metālu, kas, iespējams, ir smagi vēderā. Dzelzs cietais skaidrojums: "Plancha" tiek saukts par dzelzi, "a la plancha" patiešām grilēts. Un skūšanās ir nepareizi attēlots jūras dzīvnieks - swordhammer (navaja).
© LangenscheidtFrankfurtes restorāns "New China Town" nav viens no šiem standarta ķīniešiemkas piedāvā glutamāta munch no A4 uz B6 līdz C9. Daudzi ēdieni ir tik ķīnieši, ka viņi drīzāk nebūtu tulkojuši, piemēram, "cūku asins rīsu putra". Restorāna patiesais panākumu noslēpums tomēr ir tās šefpavārs, kurš ar neapstrādātām rokām izplata mājputnus virtuvē. Brutālo rezultātu var lasīt sadaļā A128: "Saplēstas grauzdētas pīles ceļojumi".
© Langenscheidt
Sods par Korsikas kempinga tualetes zīmi liek domāt. Ko jūs gaidījāt, ieejot? Kas vai ko jūs cerat atrast? Ko jūs vēlaties no tualetēm? Līdz ar to parastais klogangs ir uzlabots līdz filozofiskajam procesam. Paldies par to.
© LangenscheidtFranču Banyuls-sur-Mer, jūra ir īpaši nodevīga. Sliktos laika apstākļos parādās „dobās jūras” parādība, kas mīklas zinātniekiem ...
© Langenscheidt
Brīvdienas nozīmē galvenokārt: nedarboties. Tāpēc šī zīme uz Tenerifes var pavisam atpūsties no pārējiem. Darba !! Tas nav pieprasījums, nevis mājiens, bet gan komanda, kā to norāda divas izsaukuma zīmes. Papildinājums "Neuztraucieties" izklausās izsmiekls.
© Langenscheidt
Šis veikals "Ballermann" Mallorca ir labi sakārtots un perfekti sagatavoti vācu tūristiem. Atmiņas var iegādāties arī tur, ja cilvēks ir noslīcis sangrijā. Atmiņas? Ja mēs pareizi atceramies, atmiņa spāņu valodā nozīmē "memoria" - un "recuerdos" ir suvenīri.
© Langenscheidt"Mājas saldējuma un sorbeta trio"! Tas ir jauki, bet ko trīs cilvēki var sastāvēt? Tēvs, dēls un igloos gars? Un ko jums ir jābūt vafeles, kas jāiekļauj saldējuma mājās?
© LangenscheidtCeļojums uz džungļiem ir ļoti nogurdinošs - Tas ir karsts, tas ir slapjš, un gremošanas sistēma bieži ir nožēlojama. Dīleris ceļā no Angkor Wat Kambodžā līdz Trat Taizemē ir atklājis tirgus plaisu un izīrē Klosu.
© LangenscheidtZiemassvētki viesnīcā Las Vegas Tenerifē, tas ir kaut kas ļoti īpašs. Kaut arī desertu joprojām var iedomāties kā Baumkuchen, brutāli ķemmētais laši tikai ar Zerknirschungu atstāj viesus ...
© Langenscheidt
Tualetes noteikumi ir līdzīgi un viegli sekojami visā pasaulē. Tomēr šajā klusajā mazajā vietā Korsikā ir atļauta tikai "vakar". Un šodien? Un ko rīt?
© Langenscheidt
Itāļu un franču tūristi kļūst par tūristiem Sicīlijas ielejas ielejā burvīgi lūdza nelielu ziedojumu bieži fotografētajam zirgam Marco.Vācu tulkojums ir ļoti bezmaksas - un rūgta Marco ...
© LangenscheidtNe tikai Gērnsijas salu salā ir daudz stulbu stendu, kas kaitina kā tūristu - piemēram, pārspīlēti suvenīru kioski. Šis stends ir īpaši slikts. Uz "Scheiss-Stands" robežas draud briesmas dzīvībai. Tas ir pat uzņemts ...
© Langenscheidt
Nežēlīga un neķītrīga uzvedība Ķīnā nav gaidāma. Tāpēc, lūdzu, nekautrējieties un vienmēr tērpies sēdēt ap ugunskuru!
© Langenscheidt
Vācu dāņu bākas apmeklētājiem vispirms ir jātērē ieraksts un, ja iespējams, nogalināt pie ieejas, lai ieietu tornī. Nu, bākas apsaimniekotājiem nav obligāti jābūt lingvistiskiem lukturiem ...
© LangenscheidtŠeit Ziemeļjūras Carolinensiels spa pārvalde ir domājusi par kaut ko smieklīgu, jo: kas šajās dienās nav tiešsaistē, beidzot tiek uzskatīts par nevērīgu - un ir atkarīgs no pašreizējiem notikumiem. Turpretim tas nozīmē, ka tas, kurš ir tiešsaistē, ir pavadā, varbūt viņš ir pat atkarīgs. Spa pārvalde ir tulkojusi "tiešsaistē", tāpēc nav tik nepareizi.
Visi fotoattēli un teksti ir ņemti no grāmatas "Elles desas: pārkāpumi - jaunas valodas problēmas no visas pasaules" (Langenscheidt 2008, 9,95 eiro). Vārdus rakstīja Titus Arnu.